GO ALL OUT! / Matsuoka Rin - Ryugazaki Rei

Matsuoka Rin - Ryugazaki Rei


saa, zenryoku o misete miro 
ii deshou makemasen
saikou o misete yaru 
sono shoubu, ukemashita
¡Vamos, sólo intenta mostrarme tu poder completo!
Esta bien por mí! no perderé!
¡Te mostraré lo mejor que tengo!
¡Considera tu desafío aceptado!

kocchi no junbi wa tokkuni dekitemasu 
hajimemashou
nisshingeppo ni shinka o hatashiteru 
kono BATTA de
“utsukushii…”
Ya he completado todas las preparativos
que necesito, así que vamos a comenzar!
como es de esperarse, tu progreso está avanzando
rápidamente en un instante
"Qué hermoso..."

iu ne touzen OMAE no jitsuryoku ga
dono teido MASHI katte ore ga mite yaru ze
ikimasu yo ii ze, kakatte koi!
¡Tú lo dijiste! Naturalmente! tu verdadera fuerza,
no importa cuanto improvises, ¡te lo demostraré!
¡Aquí voy! ¡Bien entonces, ven aquí!

GO ALL OUT!! omoikiri ATSUku nare 
kono natsu ni moetsukiro
sore de koso, aa
GIRAGIRA taiyou ni maketenai otoranai 
ikioide mi o kogasu
oretachi no, aa
shinken shoubu uramikko NASHI no seishun 
massakari da
¡¡Echa todo afuera!! ¡A entusiasmarse
con todo lo que tienes y graba este verano!
¡No esperaba menos, ah!
En la deslumbrante luz del sol, no voy a perder
o quedarme atrás! Ardiendo con energía
¡Eso es nuestro, ah!
¡Apostando a lo seguro sin rencores
a la altura de nuestra juventud!

kocchi no sugosa wa shitte no toori daro 
ii dokyou da
tsui saikin made KANADZUCHI datta toka 
ARIENAI ze
“heh, ARIENAI ze”
Debes saber cuán asombroso soy, ¿verdad?
¡Debes tener agallas!
Y considerando que eras un principiante en la natación
hasta hace poco, ¡no hay forma de que puedas ganar!
"Heh, de ninguna forma"

iie nani ga sou de wa arimasen
sono ken wa riron ga kakete itadake de
herikutsu ka 
mou kanpeki desu!
¡Para nada! ¿Qué? ¡No es para nada eso!
Sólo faltaba la teoría apropiada para eso, es todo
¿Estás discutiendo por el simple placer de hacerlo?
¡Ya es perfecta!

Oh, PERFECT!! hibana chiru mizu no naka 
kono natsu ga saikouchou
tsutawaru ze, aa
JIRIJIRI shakunetsu ni semegiai niramiai 
zenryoku de kisoitai
bokutachi de, aa
makkou shoubu ippo mo hikanai seishun 
joutou daro
¡¡Oh perfecto!! Una dispersión de chispas
en el agua  en el apogeo del verano
¡A medida que avanzamos, ah!
¡En el calor abrasador, luchamos e intercambiamos miradas!
Quiero competir con todo mi poder
¡Entre nosotros, ah!
¡Compitiendo cabeza a cabeza sin ceder un ápice
en la flor de nuestra juventud!

jissai HANASHI ni naru ka naranai ka
ikimasu yo ii ze, kakatte koi!
Si la realidad se convierte en parte de la leyenda o no,
¡Aquí voy! ¡Bien entonces, ven aquí!

GO ALL OUT!! omoikiri ATSUku nare 
kono natsu ni moetsukiro
sore de koso, aa
GIRAGIRA taiyou ni maketenai otoranai 
ikioide mi o kogasu
oretachi no, aa
shinken shoubu uramikko NASHI no seishun 
massakari da
¡¡Echa todo afuera!! ¡A entusiasmarse
con todo lo que tienes y graba este verano!
¡No esperaba menos, ah!
¡En la deslumbrante luz del sol, no voy a perder
o quedarme atrás! Ardiendo con energía
¡Eso es nuestro, ah!
¡Apostando a lo seguro sin rencores a la altura
de nuestra juventud!

“heh, Rei!! nakanaka yaru janē no”
“Rin-san, tsugi wa sara ni utsukushii
boku o omiseshimashou.”
“hahahaha”
"¡¡Heh, Rei!! ¡No estuviste tan mal, huh!"
"Rin-san, te mostraré mi hermoso estilo
de nuevo la próxima vez."
"¡Hahahaha!"
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*

Fuente en Inglés: ☽ Moonlit Sanctuary ☾

5 comentarios:

  1. pueden traducir could blood de rki mukami porfavor?

    ResponderBorrar
  2. Hola :)

    Veré si hay algún link confiable en inglés de la canción para realizar la traducción, aunque no te aseguro nada
    Saludos~

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. de verdad!? esta aqui:http://silvermoon249.livejournal.com/tag/mukami%20ruki

      Borrar
    2. Oh qué bien~
      Entonces tendré en cuenta esta canción, actualizaré algunas que tengo pendientes y subo esta :)
      Saludos~

      Borrar
    3. Aquí está la canción
      http://lyricslandia.blogspot.com/2015/04/tsumetai-chi-mukami-ruki.html

      Borrar

¿Qué opinas de ésta entrada?