Kanzen Muketsu Chouzetsu Gikou Niwashi / Finnian



Fantomuhaivu-ke no shiyounin wa
Bocchan ga nozomu koto o

dekinakya ikenain desu

Fantomuhaivu-ke no shiyounin wa

Donna konnan na koto mo
dekite atarimae

Los sirvientes de la mansión Phantomhive
Deben ser capaces de hacer las cosas
que el Joven Amo desee
Los sirvientes de la mansión Phantomhive
Como es de esperarse son capaces de hacerlo
no importa cuán difíciles sean

Dakedo kyou mo niwa mo
kigi zenbu oreteru

Mata okorareru
do do do do doushiyou!

Pero todos los árboles en el jadín
están rotos hoy tambien
Voy a ser regañado otra vez
Qu-qu-qu-qu-qué debería hacer?!

Sonna doji na boku mo ichiryuu
no
niwashi ni naru! Ganbaru!
Sebasuchan-san ni iron na koto osowarou

Dakara kyou no misu o wasurenaide

kondo wa zettai yaranai

Na no ni ashita ni wa mata doji o shisou

so re wa ma zu i n de su !

Incluso alguien torpe como yo
se convertirá en un jardinero de primera clase! daré lo mejor!
Aprenderé un montón de cosas del Sr. Sebastian
Asi que no voy a olvidar mis errores de hoy,
y no voy a hacerlos la próxima vez
Sin embargo voy a ser torpe de nuevo mañana
E-s-o e-s h-o-r-r-i-b-l-e-!

Fantomuhaivu-ke no Barudo-san wa
Kurokoge ryouri no meijin
are wa taberarenai

Fantomuhaivu-ke no Meirin-san wa

Kyuukyoku dojikko no meganekko

Bard de la mansión Phantomhive
Es el experto en la cocina carbonizada
eso es incomible
Mey-Rin de la mansión Phantomhive
Es la última torpe con anteojos

Dakedo dame guai wa
boku mo maketenai

Jiman ni naranai
so so so so sore demo ne!

Pero yo no soy mucho mejor que
sus inútiles estados
Yo no estoy orgulloso de eso,
p-p-p-p-pero aún asi!

Boku wa dekiru koto o
hitotsu-zutsu teinei ni ganbaru

Ano shiroi terasu ni
midori no tsuta kazarou

Itsuka suteki na niwa yuuga na toki
Bocchan ni sasageru

Pikapika no niwa o tsukureru you na
niwa shi ni na ru n de su !

Yo cuidadosamente daré lo mejor
en las cosas que puedo hacer, una por una
Decoraré es blanca terraza
con hiedra verde
Algún día, dedicaré un hermoso jardín
y un refinado tiempo al Joven amo
V-o-y a c-o-n-v-e-r-t-i-r-m-e e-n u-n j-a-r-d-i-n-e-r-o
Quien puede crear un resplandeciente jardín!

Dakedo kyou mo niwa no
bara zenbu karashite

Tsuitsui ukkari to
da da da da daijiken!

Pero hice que todas las rosas
en el jardín se marchitaran hoy tambien
Sin querer y por accidente
e-e-e-e-ese es un grave problema!

Itsuka boku mo Sensai ni teire o
shita midori yureru komichi ni

Komorebi ga afureru
sonna niwa tsukurou

Algún yo tambien crearé un jardín
en el cual se derramen rayos de sol
En un sendero dónde finamente con cuidado
se balancee el verdor

Itsumo hikari no kaze minna no
koe egao no hibi hakobu yo

Kyou mo ashita mo zuutto mirai made
kono mama itsu made mo

Minna to itsu made mo

Itsu made mo
El viento de luz siempre traerá la
voz de cada unoy las sonrisas de los días
Para hoy y mañana tambien todo el camino hacia el futuro
Yo seré por siempre de esta manera
Por siempre con todos
Por siempre
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*


Fuente en Inglés: Words of Song

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

¿Qué opinas de ésta entrada?