Dried Up Youthful Fame / OLDCODEX


Akiramekirenai koto o
Nageite wa mukiaezu ni
Waratte saigo mukaeru nara
Boku wa mou machigawanai darou
No puedo enfrentar el hecho de que
lamento el ser incapaz de renunciar a ello
Pero si puedo ver el final de las cosas con una sonrisa
Entonces no voy a estar mal nunca más, ¿verdad?

Sumiwataru kono basho de
Sora e mau tori no kage ni
Kizukihajimetetan da
En este lugar cristalino
He comenzado a notar que las sombras 
de las aves planean hacia el cielo

Tatta hitotsu no koto
Meikaku na kioku e to kaete ikeru
Sólo hay una cosa
que puedo cambiar en un recuerdo vívido

Kagayaku hibi no naka de bokura wa
Kawaita iro o tashikamete iku
Kazashita saki no 
asu ni mukaeba
Wazuka na nozomi no 
kizashi e tobikonda
En los días brillantes
Iremos a confirmar los colores secos
Cuando nos enfrentamos al brillante mañana, 
protegiendo nuestros ojos de el
Nos sumergimos en los signos 
de nuestros deseos más débiles

stay cool
he’ll be fine, I’ll be alright too
you can always come back home
when standing up to the eternal fame
don’t be afraid to go, holding
Mantén la calma
Él estará bien, yo voy a estar bien también
siempre puedes volver a casa
Al ponerse de pie a la fama eterna
no tengas miedo de ir, sostenla

Kakureteta ganbou mo ato ni shite
Nakushiteta sensu o ima te ni shita
it’s easy thing for you to say with your Lock
Guardando mis deseos ocultos para después
Ahora he recuperado mis sentidos perdidos
es una cosa fácil para ti decirlo con tu bloqueo

drying up   yubi o 
orikazoeta   Yes or No
tell me about   kage wa 
kasuka ni kiete itta
Secando las sombras 
que conté con mis dedos, Sí o No
háblame sobre el crecimiento tenue
y el desvanecimiento

Arifureta nichijou ga
Bokura o nogashite mo
Kono keshiki to kasundeta yume ga ima
Kasanete mieru
Incluso si nos alejamos
de los días ordinarios
La vista y mis sueños nebulosos
ahora ambos son visibles

Kagayaku hibi no naka de bokura wa
Kawaita iro o tashikamete iku
Kazashita saki no 
asu ni mukaeba
Wazuka na nozomi no 
kizashi e tobikonda
En los días brillantes
Iremos a confirmar los colores secos
Cuando nos enfrentamos al brillante mañana, 
protegiendo nuestros ojos de el
Nos sumergimos en los signos 
de nuestros deseos más débiles

Todomaru koto o yameta bokura wa
Tagai no tobira akehanatteku
Kawaita kaze ni kyou ga somerare
Bokura no hitomi ni hizashi ga tobikonda
Dejamos de perder el tiempo
y vamos a ir a abrir la puerta para cada uno
Este día está coloreado por el viento seco
y la luz del sol se sumerge en nuestros ojos

Akiramekirenai koto wa
Kakenuketa toki no kesshou de
Siendo incapaz de rendirme
es la realización de mi progreso.
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*

Fuente en Inglés: {Words of Song}

1 comentario:

¿Qué opinas de ésta entrada?